Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

bóp mũi

Academic
Friendly

The Vietnamese word "bóp mũi" literally translates to "pinch the nose" in English. However, in a more colloquial and figurative sense, it is often used to describe a situation in which someone is easily bullied or controlled by another person.

Basic Explanation:
  • Meaning: To easily dominate or intimidate someone, making them feel powerless or submissive.
  • Usage: This phrase is often used in informal conversations to describe a person who doesn't stand up for themselves or is easily influenced by others.
Example:
  • Sentence: "Anh ấy thật dễ bị bóp mũi, lúc nào cũng nghe lời bạn bè không dám phản kháng."
    • Translation: "He is so easily bullied; he always listens to his friends without daring to resist."
Advanced Usage:
  • In a more complex context, "bóp mũi" can refer to a broader idea of manipulation or coercion in various situations, such as in relationships or workplace dynamics.
Word Variants:
  • There are no direct variants of "bóp mũi," but you might encounter similar phrases that convey control or influence, such as "điều khiển" (to control) or "áp lực" (pressure).
Different Meanings:
  • While "bóp mũi" primarily denotes being easily bullied, in a literal sense, it can refer to the physical act of pinching someone's nose, such as in playful teasing. However, this usage is less common and not the primary meaning.
Synonyms:
  • "Dễ bị bắt nạt" (easily bullied)
  • "Dễ bị thao túng" (easily manipulated)
  • "Yếu đuối" (weak)
Usage Tips:
  • Use "bóp mũi" when discussing someone who does not assert themselves or is often swayed by others. It is generally used in informal settings and might not be appropriate in formal conversations.
khẩu ngữ
  1. To bully easily

Comments and discussion on the word "bóp mũi"